注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

leebapa的博客

李明旭的诗:四十年来梦亦痴,风情千里胜于诗。逢君欲说当年事,已是青丝化雪时。

 
 
 

日志

 
 

向 Sammy 老師學好英文  

2017-02-24 09:51:35|  分类: 学习英文 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

Sammy 老師學好英文

www.teachersammy.com

http://blogs.teachersammy.com/Blogs#.WK-LYcvat1s

--------------------------------------------------------------

由於周三晚上 2/15 開課的班大爆滿, 將特別增開周四 7-10 PM 的班

如果您之前英文始終原地踏步,或自修成果不彰,很顯然是方法出了問題

讓擁有 22 年成功教學經驗和知名英文教學部落格的Sammy老師幫助您重新開始,把英文一次徹底學好!

我們將從最基礎的發音和文法開始教起,配合大量聽說讀寫的實際演練

每堂課每位學員都必須和母語是英文的美籍教師做一對一口說練習

讓您漸漸克服對英文的恐懼

不但能因為發音和文法進步使英文聽力突飛猛進

也能學會怎麼用正確的文法和字彙寫出想表達的句子

和用正確的文法及漂亮的發音開口說英文

不必再老是只能用單字拚湊自己都很心虛的中式英文

您可至本校官網 www.teachersammy.com 首頁右側「初級聽說讀寫」做進一步了解

並在那裡預約免費程度測試或試聽

我們將會致電給您安排時間並回答相關問題

也歡迎您至首頁左上角「學員真心推薦話」看看我們學員的學習心得!

------------------------------------------------

工作時間: 每周二, 三, 四 6-10 PM, 及周日 12-8 PM (必須這幾天都可以)

工作地點: 台北市松德路 65 號四樓, 近台北市政府, 距藍線永春捷運站步行約三至五分鐘

工作內容: 影印, 採買飲食及文具用品, 協助同學拷貝電腦檔案, 打電話聯絡事項

資格: 略通英文, 細心負責

意者請寄中文簡歷至 sammy@teachersammy.com

----------------------------------------------

frown [fra?n]

frown [fra?n] 這個字在英文裡是動詞「皺眉頭、做出不悅的表情」的意思

說一件事會讓人「皺眉頭、做出不悅的表情」,就是讓人不認同

也就是社會大眾普遍不能接受的行為,但是又不到犯法的程度

注意要用被動語態 be frowned upon

例如:

Making sexual jokes at the workplace is often frowned upon.
(在工作場所開色情笑話常常是不被接受的。)

A professor should not date his student. It’s usually frowned upon.
(教授不該和學生約會。這通常是不被接受的。)

It’s generally frowned upon when you wear bright colors to a funeral.
(穿鮮艷顏色的衣服去參加喪禮一般來說是不合禮儀的。)

An educated woman was often frowned upon back in the old days.
(在從前女人受教育常常是社會不允許的。)

-----------------------------------------------------

「破音」crack

「破音」在英文裡的說法是用動詞 crack 這個字

crack 的原義是裂開、產生裂痕

所以說一個人的聲音 crack 就是破音的意思

注意它的主詞要用 voice

例如:

My voice cracks when I sing high notes.
(我唱高音時會破音。)

The singer’s voice cracked during a live performance.
(這位歌手在現場表演時破音了。)

Her voice cracked because she had a bad cold.
(她因為重感冒而破音了。)

-------------------------------------------------------

edge  take the edge off

在這裡 edge 不是「邊緣」的意思,而是指緊張不安的情緒

take the edge off 在電影或影集裡常聽到

意思是使一件令人不愉快的事變得比較容易忍受

消除緊張或其他不好的情緒

像有時電影裡的人要去做一件像是搶刧、殺人,或其他要冒險的事

旁邊的人就會給他一杯酒叫他喝下去

因為酒可以「take the edge off」

例如:

Have a drink. It will take the edge off.
(喝杯酒吧。它會消除緊張。)

I usually go jogging to take the edge off before an exam.
(考試前我通常會去慢跑消除緊張。)

He tried to take the edge off with a nice hot bath.
(他洗了個熱水澡,試圖消除緊張。)

----------------------------------------------------------

put someone on the spot

put someone on the spot 是個英文中還蠻常用的片語

意思是當眾問某人一個問題或逼迫他當下做出決定,使他難堪、尷尬

想像一下被當眾點名,所有目光都集中在你身上,就是這種感覺

也可以用被動語態 be put on the spot

例如:

He put Lisa on the spot by asking her why she didn’t want to get married.
(他問莉莎為什麼不想結婚,當眾讓她尷尬。)

Don’t ever put me on the spot like that. It isn’t cool.
(不要再像那樣當眾讓我難堪。那樣很不酷。)

I was put on the spot when Kenny wanted me to take care of his dog for a few days. I hate dogs.
(肯尼想要我幫他照顧他的狗幾天,這使我很尷尬,因為我討厭狗。)

----------------------------------------------------

 braces 「牙套」

「牙套」在英文裡的說法叫 braces [ˋbres?z]

它都是用複數,動詞要用的是 wear

比如:

She wears braces. (她(平常)戴牙套。)

He wore braces for three years. (他曾戴了三年牙套。)

These days, a lot of people wear braces for cosmetic reasons.
(現在有很多人戴牙套是為了美容的原因。)

只裝上面或下面的牙套還是要用複數,後面再加「上面或下面的牙齒」

比如:

She wears braces on her upper teeth. (她(平常)上面的牙齒戴牙套。)

但如果是指「裝上牙套」,則要用使役動詞 have braces put on

或是 get braces

例如:

Jenny had braces put on last month.
(珍妮上個月裝了牙套。)

The dentist suggested that I get braces.
(牙醫建議我裝牙套。)
(註:suggest後面不可用suggest 人 to V 的句型,而且suggest that 人 要接原型動詞,詳情請看這裡)

David got braces for his lower teeth.
(大衛幫下面的牙齒裝了牙套。)

----------------------------------------------------------

clueless 「白目」

「白目」一詞源自台語,意思是搞不清楚狀況、惹人白眼

這在英文裡有一個蠻貼切的翻譯:clueless

clueless [ˋklul?s] 是形容詞,字面上的意思是「沒有線索的」

但在目前的英文流行語中,正好就是指搞不清楚狀況的人

很多年前有部電影就叫 Clueless (台灣譯為「獨領風騷」)

就是在講一個成天只知打扮玩樂的富家女的故事

不過要注意,這個字只能用來講人

我們來造些句:

Penny is so clueless. She doesn’t know the whole class hates her.
(潘妮真白目。她不知道全班都討厭她。)

My mom is so clueless that she thinks Facebook is a school yearbook.
(我媽白目到以為臉書是學校的畢業紀念冊。)

Teenagers usually think their parents are clueless.
(青少年通常認為父母親很白目。)

------------------------------------------------------------------

a short version of  「懶人包」

「懶人包」一詞是流行語,表示某事的簡短版本,讓人一目瞭然

這在英文裡有幾個可以代換的說法

如 a short version of ……, a Cliff’s notes version of……, 還有 …… for dummies

首先 a short version of …… 比較容易理解,就是「……的簡短版本」

再來是 a Cliff’s notes version of ……

這個用法也許美國人較容易了解

因為 CliffsNotes 以前是美國一家很大的出版社(現在被別人買走)

它最有名的系列是把世界名著改寫成簡短的版本,給年輕的讀者或不想讀原著的讀者看

所以 a Cliff’s notes version of …… 也是「簡短版本」意思

至於 ...... for dummies 也是一系列書的名字

dummy/dummies 在英文裡是「笨蛋」的意思

在英文書裡有一系列「xxx for Dummies」的書

比如 The Internet for Dummies, Music Theory for Dummies

都是把一些看似很複雜的東西用比較簡單的方式做解釋

所以 ...... for dummies 也可以說是「懶人包」

來造些句:

I e-mailed you a short version of the latest changes in Labor Laws.
(我把勞基法最新更動的懶人包電郵給你了。)

I have the Cliff’s notes version of the new health insurance regulations. Would you like to take a look?
(我有新健保規定的懶人包。你想看一下嗎?)

Here’s the new retirement policy for dummies in case you need it.
(如果你有需要,這裡有新退休規定的懶人包。)

-----------------------------------------------------------

be off the chart. 「破表」-非常

「破表」一詞是流行語,表示「非常……」,如果有個表的話,已經超出表的範圍

雖然不知道這個說法是從哪來的,不過很有可能是從英文來的

因為英文裡就有一個片語 off the chart 正是這個意思

chart 本身就是「圖表」的意思,而 off 這個介系詞有「脫離」的意思

所以要說「……破表」就是 …… be off the chart.

注意要用事物當主詞

例如:

Her beauty is off the chart!
(她美到破表!)

The cuteness of the baby is off the chart!
(這個嬰兒可愛到破表!)

His sexiness is off the chart!
(他性感到破表!) 

===========================

向 Sammy 老師學好英文 - leebapa - leebapa的博客

http://dict.bioon.com/detail.asp?id=c16f715357

viral 病毒

viral infection - 病毒感染_生物科学_生物医药在线词典

go viral 像病毒般流行、蔓延

Go viral是时下美国新闻媒体中非常流行的一个流行词汇。我们会经常见到类似这样的新闻标题,比如:A recent YouTube video got 5 million views and quickly went viral.(一个最近的YouTube视频获得5百万播放量,并迅速go viral)。那么这里的go viral,到底是什么意思呢?Go viral的中文翻译可以是:(短期内)获得大量传播,迅速走红,变得火爆、疯传、疯转、爆红。这里的go,是“变得”的意思。而viral,是指“像病毒一样(传播、流行)”。

Go viral的英文意思类似于:(Internet contents) get widely spread like a virus that becomes pandemic. Go viral是一个在互联网社交媒体大环境下产生出来的词汇,它的适用范围往往指“互联网内容”,比如:视频(YouTube video)、文章(Facebook posts)、图片(Instagram photos)等,这些内容适合于在社交媒体平台上进行转发,在短时间内受到大量关注,从而快速蹿红。另外,和viral类似的用法还有”viral marketing”,意思是“病毒式营销”。

http://www.learnenglishwithwill.com/go-viral-went-viral-gone-viral-slang/

-----------------------------------------------

Websaru線上字典
http://tw.websaru.com/viral.html 

英文資訊交流網

https://blog.cybertranslator.idv.tw/archives/4243

================================

  评论这张
 
阅读(29)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017