注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

leebapa的博客

《明旭的诗》:四十年来梦亦痴,风情千里胜于诗。逢君欲说当年事,已是青丝化雪时。

 
 
 

日志

 
 

membutuhkan?意思是:需要,必要  

2017-05-31 09:57:58|  分类: 马来语文荟萃 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
membutuhkan 意思是:需要,必要
但是,在马来西亚,它却有不同意思,butuh 也指 男性生殖器,必须小心
1. 需要,必要2. 男性生殖器,阳具
butuh (bu.tuh), sangat perlu menggunakan; memerlukan (v)
Contoh:
negara kita masih - investasi modal asing;
https://www.kamusbesar.com/membutuhkan
-------------------------------------
--------------------------------------

TEMPO.CO, Yogyakarta - Jika berpelesiran atau bepergian ke Malaysia, Anda harus hati-hati memakai kata "membutuhkan" jika berbincang dengan penduduk setempat. Sebab, kata kerja dengan kata dasar "butuh" itu memiliki arti sangat jauh berbeda dengan di sini. 

"Bisa-bisa Anda justru dituduh melakukan pelecehan seksual," kata Karana Wijaya, salah satu pemandu wisata dari Indodream, yang pernah pergi ke Negeri Jiran itu, Kamis, 19 Juli 2012.

Ternyata, kata "butuh" artinya adalah kelamin perempuan dalam bahasa Malaysia. Membutuhkan berarti seperti 'berhubungan badan'. Kalau tidak mengerti soal itu, lebih baik bertanya dulu soal bahasa negara itu.

Meskipun kata-katanya sama (homonin), bisa jadi maknanya jauh berbeda. Padahal Indonesia dan Malaysia bisa dikatakan masih serumpun, juga dalam bahasa. "Lebih baik kata membutuhkan diganti memerlukan," kata dia.

Memang, kata Nor Aznan Sulaiman, Direktur Tourism Malaysia, banyak kata dalam bahasa Indonesia yang sama. Namun sangat berbeda arti. Selain kata kerja "membutuhkan" yang sangat berbeda arti, juga kata "pantat".

Dalam bahasa Indonesia, pantat berarti bagian tubuh manusia yang terletak di belakang dan di atas kaki atau bokong. Namun, kata "pantat" di Malaysia artinya sama dengan 'butuh' atau 'kemaluan perempuan'.

Dengan demikian, orang Indonesia juga harus berhati-hati menggunakan kata itu di sana. "Banyak kata yang sama, tetapi artinya sangat berbeda," kata dia saat berada di Yogyakarta mempromosikan Malaysia Truly Asia.

Contoh lainnya adalah nasi liwet. Jika Anda suka kuliner, maka tidak asing dengan nasi liwet, kuliner asal Solo atau Yogyakarta. Orang Malaysia akan tersenyum jika mengetahui ada nasi liwet.

Sebab, liwet atau liwat di Malaysia berarti 'sodomi'. Karena liwet diabsorbsi dari bahasa Arab "liwath" yang berarti berhubungan seks melalui anus. "Kalau di Malaysia disebut nasi lemak karena bersantan," kata Aznan sambil tersenyum.

Ada lagi. Kata "sendok", umpamanya. Jika dikatakan satu sendok gula untuk satu gelas teh, dalam bahasa Indonesia sangat jelas. Namun sendok dalam bahasa Malaysia artinya alat mengambil sayur yang besar.

Sendok dalam bahasa Malaysia disebut sudu. "Kalau satu gelas teh diberi satu sendok gula, maka terlalu manis," kata dia tertawa terbahak-bahak.


MUH SYAIFULLAH

https://m.tempo.co/read/news/2012/07/19/199417953/hati-hati-gunakan-kata-butuh-di-malaysia

----------------------------------

Definisi: pelesir, Arti Kata: pelesir

verb
1. 1 bersenang-senang; mencari kesenangan (kesukaan dsb): dia mendapat penyakit raja singa krn suka -- ke tempat wanita nakal; 2 berjalan-jalan untuk bersenang-senang; bertamasya; berpesiar: sebulan sekali ia mengajak keluarganya -- ke luar kota;
pe·le·sir·an 1 v pergi berpelesir; senang berpelesiran; 2 n tempat berpelesir: kota ~
berpelesiran 享乐,游玩
梅毒  syphilis
Merdeka.com - Sipilis atau lebih sering disebut raja singa, adalah sebuah infeksi bakteri yang biasanya menyebar melalui kontak seksual.
---------------------------------
这是新加坡的地址,翻译成中文是什么意思?lorong pisang raja ,singapore 597748
马来语比桑拉惹巷新加坡邮区597748
https://zhidao.baidu.com/question/316501431.html
===============================


  评论这张
 
阅读(3)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017